1、拉力機就是拉力試驗機 (又名萬能材料試驗機),英文名稱是 tensile testing machine,簡稱 tensile machine。
1、拉力機臺的英文名稱是 Tensile Testing Machine,也被稱為萬能材料試驗機。 在提到拉力機臺時,可以使用簡稱 Tensile Machine。 拉力機臺的另一種英文表達方式是 Tensile Testing Machine Table。
2、拉力機就是拉力試驗機 (又名萬能材料試驗機),英文名稱是 tensile testing machine,簡稱 tensile machine。
3、這款高精度拉力機提供了多種規(guī)格選擇,機臺容量范圍廣泛,包括1KG、2KG、5KG、10KG、20KG、50KG、100KG、200KG和500KG,滿足不同測試需求。在測試行程方面,機臺設(shè)計為650mm,但需注意的是,這個數(shù)值不包括夾具在內(nèi)。測試速度非常靈活,可以從0.5mm/min到500mm/min,通過鍵盤輕松進行控制。
4、機臺重量Main Unit Weight:約45kg。針對不同需求,拉力機容量選擇豐富,荷重精度達到±1%,分辨率為1/200000。位移精度為±1%。有效測試寬度為350mm,最大行程為800mm(不含夾具)??刂葡到y(tǒng)為變頻計算機自動控制。
5、質(zhì)量是企業(yè)生存與發(fā)展的關(guān)鍵。生產(chǎn)廠家需購買檢測設(shè)備,市場上信息繁多,價格不一。選擇拉力試驗機時需注意,力量越大,機臺也越大,傳感器越小精度越高,價格也更貴。選擇適合自己公司產(chǎn)品需要的力量范圍才是最佳選擇。拉力試驗機主要由傳感器、處理器等組成。
1、design vt. 設(shè)計;構(gòu)思:繪制 Architects design buildings.建筑師設(shè)計房屋。 打算將...用作[H][O2]The experiment is designed to test the new drug.實驗的目的是試驗新藥。 計劃;謀劃 vi. 設(shè)計,畫圖樣;當設(shè)計師 He designs for our dress department.他在我們的服裝部當設(shè)計師。
2、不論是得意或順意或困難逆境,都要平靜安詳,不動感情。別人有小過失,要諒解容忍!別人有大錯誤,要按道理勸導(dǎo)幫助他。不要因為是細小的好事就不去做,不要因為是細小的壞事就去做。別人做了壞事,應(yīng)該幫助他改過,不要宣揚他的惡行。別人做了好事,應(yīng)該多加表揚。
3、以下是依你的格式翻譯的:中國到毫秒vanilli對我們的 At this point in time, nothing the Chinese do anymore at these Olympic Games would surprise me.在這一點上的時間,沒有中國人再在這些奧運會,我會感到驚訝。
4、公司的目標:在中國政府的支持下,立志于提升XX玫瑰的品級以及XX 在國際玫瑰市場的地位和形象。公司的經(jīng)營理念:自律市場規(guī)則,保護品種產(chǎn)權(quán),服務(wù)郊區(qū)農(nóng)民,促進國 際交流,實現(xiàn)科學(xué)發(fā)展、共同進步。
活性成分:每個膠囊包含綿羊胎盤提取物 相當于自由綿羊胎盤3000毫克。海洋膠質(zhì)提取物 相當于新鮮海洋膠質(zhì)200 毫克。葡萄籽油100毫克。月見草精油12毫克。卵磷脂12毫克。封裝幫助:不含防腐劑,糖,酵母,乳糖,或調(diào)味劑。
你可以去下個“驅(qū)動精靈帶網(wǎng)卡”這個軟件,把顯卡驅(qū)動更新下,這個軟件會自動找到最適合你電腦的驅(qū)動,你照步驟下載安裝就行了。顯卡驅(qū)動的名稱就叫做“顯示適配器”。還有要是看到說明有“催化劑”字眼的也更新下。更新后分辨率會降低,全部裝好后重啟電腦就好了,個別情況是電腦重啟后要手動設(shè)置分辨率。
報告丟失,被盜,無法進入或發(fā)現(xiàn)護照 姓氏/的名字/出生姓 如何報道/在人/通過電話/來電者姓名(如果不是主題)更換發(fā)出? (無或有)。 /新的護照沒有。 /終末期腎衰沒有。
不為求賞,愿意幫忙!從相關(guān)主題詞來看,這應(yīng)當是有關(guān)于無線(無繩)通訊技術(shù)方面的的技術(shù)文獻。因沒有上下文,可能判斷不準確,參考譯文也難免用詞不準,樓主宜根據(jù)上下文適當修正。
英文翻譯 (見補充)是一個定語從句:地名--where they lived in so respectable a manner as to engage the general good opinion of their surrounding acquaintance.原句的英譯漢:他們以一種受人尊敬的方式居住在...,獲得了搏得左鄰右舍的一致稱道。
沒有看到問題補充...原文好像在外國文學(xué)作品里見到過...,記不清了。
specification在英語中作為名詞,一種有四種翻譯:規(guī)格;規(guī)范;明細單;說明書。
Zhuangshang Qu?樓上幾位弟兄的翻譯器也太牛了,竟然直譯丫,我稍微修改了下,僅供參考。
Instruction of the washing machine Washing Machine Manual 兩個都可以的。。
1、在日語中,稱呼對方時一般不用“你”,而是使用對方的姓名或尊稱,比如“XXさん”。在這里,將“XX”替換為對方的姓名,可以使表達更加禮貌和親切。如果你喜歡我的畫作,請繼續(xù)關(guān)注我的Twitter賬戶。你的支持是我不斷進步的動力。
2、中午11:30左右去吃飯,然后回教室或者寢室午休。下午2:00又開始上課或者自習(xí)。5:30左右去吃晚飯,然后會上會兒網(wǎng),到7:00開始自習(xí)或或者7:30開始自習(xí)。到11:00下自習(xí),回寢室,洗漱,上網(wǎng)。12:00睡覺。這個月考試特別多,已經(jīng)這樣過了一個月了,周末也沒有休息,感覺好累。
3、純手工翻譯。呵呵 私が一番落ち込んでいて、助けてもらえると思った時、あなたたちに教えてもらったのは、人間としては真摯しすぎてはいけない。いつも信頼できるのは、やはり自分自身だけ。8卦一下,感覺你心情不好。其實人和人交往是這樣的,不要對別人奢望過多,求人不如求己。
本文暫時沒有評論,來添加一個吧(●'?'●)